Итальянские слова-обманщики

Нашла на днях в сети вот эту прекрасную картинку, умную и смешную подсказку для изучающих итальянский.
Похихикала и вспомнила, что и у меня есть своя копилка перлов моих студентов. 🙃

Конечно, у этих слов есть красивое и правильное название: falsi amici — ложные друзья переводчика.
Но название «слова-обманщики» мне показалось таким милым, что я решила его оставить.
Ведь когда весело, тогда и лучше запоминается, правда?
Итак divertitevi! (веселитесь! 🙃)

P.S. Выложила картинку в соцсети, посыпался водопад смешнючестей. Решила собрать их все в одну статью.
С удовольствием делюсь с вами!

Это моя коллекция:

🇮🇹  vedrò — я увижу, а не ведро
🇮🇹  sarai — ты будешь, а не сарай
🇮🇹  tu puoi — ты можешь, а не тупой
🇮🇹  andrei — я бы пошел/пошла, а не Андрей
🇮🇹  starà — он/она будет, а не стара (в смысле старая))
🇮🇹  vicina — соседка, а не ветчина
🇮🇹  adesso — сейчас, а не Одесса
🇮🇹  regalo — подарок, а не рыгало никакое вовсе )))
🇮🇹  curva — поворот, а не … нет, не она )))
🇮🇹  dura — твердая, а не дура, конечно )))
🇮🇹  attore — актер, а не автор
🇮🇹  cura — лечение, а не курица
🇮🇹  luce — свет, а не луч (хотя подозреваю одинаковую этимологию )))
🇮🇹  arte — искусство, а не что-то связанное с артиллерией )))

А дальше вошел в раж коллективный разум! 😹😹😹
(Отдельную благодарность хочу выразить Ольге Шевченко: она пока еще только начала изучать итальянский, но уже насобирала целую кучу смешных для русского уха моментов! Спасибо, Оля! 💕)

🇮🇹  biscottino — печенька, а не двойная скотина ))) И не бисексуальная тоже 😹
🇮🇹  proibito — запрещенный, а не … ничего крамольного )))
🇮🇹  perduto — потерянный, а вовсе не … )))
🇮🇹  abbassato — сниженный, а не … ну, вы поняли )))
🇮🇹  piano piano — потихоньку, а не пьяный
🇮🇹  gallina — курица, а не Галина (бедные Гали в Италии ))) Впрочем, Нонны тоже (nonna по-итальянски бабушка)))
🇮🇹  caffè — кофе, а не кафе
🇮🇹  reclamo — жалоба, а не реклама
🇮🇹  salute — здоровье, а не салют
🇮🇹  bagno — туалет, а не баня
🇮🇹  cosa — вещь, а не коза
🇮🇹  pulizia — уброка, а не полиция
🇮🇹  russo — храплю, а не … впрочем, «русский» тоже 😹 Омоним это )
🇮🇹  mutande — трусы, а не мутанты ))
🇮🇹  lupa — волчица, а не лупа
🇮🇹  bagascia — распутная женщина, а не багаж ))
🇮🇹  brodo — бульон, а не брод
🇮🇹  cervi — олени, а не черви )))
🇮🇹  battuta — шутка, а не батут
🇮🇹  autista — водитель, а не только аутист (в медицинском понимании такое же слово)
🇮🇹  magazzino — склад, а не магазин
🇮🇹  pantaloni — брюки, а не панталоны )))
🇮🇹  zona — регион, а не зона )))
🇮🇹  camera — комната, а не камера (и зона хорошая, и камера удобная 😹😹😹)
🇮🇹  ragazzo — парень, а не рогатый )))
🇮🇹  armadio — шкаф, а не армада
🇮🇹  sud — юг, а не суд
🇮🇹  polizia stradale —  полиция дорожная, а не страдающая 😹
🇮🇹  letto — кровать, а не лето
🇮🇹  testo — текст, а не тесто
🇮🇹  bisogna — надо, а не бизон ))
🇮🇹  mandare — посылать, а не то самое, что вы подумали 😹😹😹
🇮🇹  figa — … я не могу в прямом эфире написать, что это, но это не фиг 😹😹😹

Мне кажется, список можно продолжать до бесконечности )))

Кстати, у моей дочери-билингва единственная ошибка в русском языке, ну никак не могу искоренить, это слово «стирать»! Говорит: пойду мыть белье! ))) Видимо, мозг боится ошибиться, и вместо «стирать» («stirare» по-итальянски «гладить») она всю жизнь белье моет! )))

А у меня был случай, писала я какое-то резюме на русском, и выдала: «Пою в пьяно баре» ))) В Италии это места, где есть живая музыка. Хорошо, друзья по-быстрому пинка дали: это что это за бар такой пьяный? Для русских такого писать нельзя! )))

А на днях готовила вебинар по предлогам, а буква В в слове «вебинар» вдруг куда-то исчезла. Хорошо хоть в сеть не успело уйти, заметила вовремя! )))

А еще вспомнился известный случай в среде переводчиков. Но правда здесь не о ложных друзьях переводчика речь шла, а об идиомах, устойчивых выражениях.
В 90-х годах русские приехали в Париж, успешно провели переговоры, и на банкете поднимают стопку водки и говорят своим французским партнерам: «Желаем вам много бабок». Ну а переводчик француз перевел (естественно))): Желаем вам много старых женщин! 😹 😹 😹
Эх, чувствую я, следующая моя статья будет посвящена именно фразеологизмам, как же важно их знать, чтобы не попасть впросак! )))

Так что языки нам тоже много смешных моментов могут подкинуть, главное научиться их замечать!

Желаю вам учить итальянский с радостью и жду ваших веселых комментариев!

ПОДЕЛИТЬСЯ:
Автор Tatiana Abliasova 39 Articles
Преподаватель иностранных языков, переводчик, певица, мама взрослой дочери, хозяйка самого любимого лабрадора на свете!

6 Comments Posted

  1. Кстати, шутки шутками, а это очень помогает запомнить слова. Так что убили двух зайцев(бедные зайцы), посмеялись и слова запомнили))

  2. Большое спасибо за такую интересную смешную статью ☝️🙂 !! Так как так я так же много лет в Италии мне как и многим этот их язык никогда не нравился, еще и больше надоедает все больше, уже так противно слышать их речь, такие противные многие смешные слова — такие как рогации, так и хочется сказать, что все они рогатые, бодатые ☝️😄🙉 коза — козы — козлы и многие подобные отвратительные слова , которые просто уши и слух режут, по мозгам бьют! ☝️🙉 И кто это выдумал что как будто итальянский язык красивый? Ложь и провокация , как у нас говорят!☝️🙂 Вранье!! Я им всем говорила и говорю — самый красивый по звучанию и богатый только наш русский язык ☝️!!! Но у них у многих не хватает мозгов на изучения русского языка так же других иностранных языков да и лени полно в одном месте — изучать другие языки!! Тупые дятлы !! ☝️🙉🙏😄🤣

    • Ну как уж вы бедных итальянцев под орех разделали ))) Понятно, что язык может нравиться и не нравиться, но не надо забывать, что русский в несколько раз превышает по сложности и по словарному запасу итальянский, и те иностранцы, которые ухитряются выучить наш язык, им памятник надо ставить! При жизни. Я преподаю русский, и знаю, сколько лет и сил уходит на хотя бы минимальное знание русского. А итальянский… да, я тоже когда приехала в Италию с французским языком, мне тоже не нравился итальянский. По-французски «бисиклетт», по-итальянски «бичиклетта», по-французски «мюзисиен», по-итальянски «музичиста» чиста … чиста ))))
      Не нравилось мне, эти шипящие ухо резали. Потом привыкла.

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.